采用批量自动标注,9成日语汉字假名都是错误的,还是需要手工校正,如果字库方面技术实现不方便,可否将注音单独作为一轨,由使用者自己搞定后再处理轨道录入?
,可能想法不成熟,但是目前下拉框UI真的太不效率了,自己填入的话,受限于UI太小,也没有在txt或者word中编辑快捷方便.
另发现一BUG,注音后,如果采用逐行录入,注音和字幕走字无法同步,注音会比走字慢,逐字录入则无此问题
此功能相当牛逼,如作者大大能继续完善注音功能,就可以完全丢掉pr vegas这种更不效率的玩意儿了.
最后还有个小建议,希望生成AVI虚拟字幕视频工具可以批量生成,并且可以保存帧率及分辨率设置,我相信很多用户都有这个需求,一般都是做了一堆kax放那,但是合成最终视频文件时还得一个个去设置一下分辨率帧率,再点生成虚拟AVI再导入....
日语汉字转假名有错误
-
- 帖子: 585
- 注册时间: 周五 5月 25, 2018 8:56 pm
- 联系:
感谢建议。
日文假名读音很多,很难判断是哪个读音,目前只是将可能的读音都放在下拉框中。后续会考虑再优化。
逐行走字不同步的问题会予以修复。
虚拟AVI不建议使用,大部分大型的非编软件都可以支持直接使用KAX文件(或者通过OFX插件导入KAX)。
日文假名读音很多,很难判断是哪个读音,目前只是将可能的读音都放在下拉框中。后续会考虑再优化。
逐行走字不同步的问题会予以修复。
虚拟AVI不建议使用,大部分大型的非编软件都可以支持直接使用KAX文件(或者通过OFX插件导入KAX)。
-
- 帖子: 5
- 注册时间: 周二 12月 04, 2018 11:03 am
- 联系:
sayatoosoft 写了: ↑周二 12月 04, 2018 8:01 pm感谢建议。
日文假名读音很多,很难判断是哪个读音,目前只是将可能的读音都放在下拉框中。后续会考虑再优化。
逐行走字不同步的问题会予以修复。
虚拟AVI不建议使用,大部分大型的非编软件都可以支持直接使用KAX文件(或者通过OFX插件导入KAX)。
开发大大你好
日语汉字这个音读训读确实很讨厌,就是日本人自己的转换工具和网站有时都要出错,但目前很多常用字及单词音读训读都是固定的,软件默认错的.
希望能做到7-9成都可自动注音正常
近期我会寻找一下以前看过的一个音读训读集合表,找到后贴出,希望对你开发有益,感谢你的工作